14 Latin-amerikai népmese gyerekeknek

Mítoszok és népmesék nagyszerű módja annak, hogy a gyerekeket megismertessék a különféle kultúrákkal. Nem csak abban lehet biztos, hogy csak a jó történetek élik túl azt a próbát, hogy nemzedékről nemzedékre adják át. A spanyol örökség hónapja szeptember 15-én kezdődik, így most kiváló alkalom, hogy bemutassa gyermekeinek Latin-Amerikából származó népmeséket.
Latin-amerikai népmesék - képeskönyvek gyerekeknek



Latin-amerikai népmesék: Képeskönyvek gyerekeknek

E címek többségében spanyol szavak és kifejezések ( szójegyzéket szokás mellékelni ), és többük kétnyelvű vagy spanyol változat is elérhető. Bár rendelkezésre állnak a népmese antológiái, én választottam képeskönyvek ehhez a kollekcióhoz, mivel gyakran megfelelőbbek a fiatalabb gyerekek számára. Mint mindig, szeretném tudni, hogy elolvasta-e és élvezte-e a lista bármelyik címét, és van-e ilyen ajánlások további olvasásra , észrevételeit nagyon szívesen látjuk!

{ Megjegyzés: A könyvválasztás és a vélemények teljesen a sajátjaim - és a gyerekeimé! Felvettem az affiliate linkeket, ha egy cím felkeltette az érdeklődését. }


Mariana és a Merchild . ( chili ) Ez elég megindító történet! Nem tagadom, kissé ködös szemem lett! Az öreg Mariana vágyik a falusi gyerekekkel játszani, de ők ugratják és félnek az otthona közelében élő tengeri farkasoktól. Egy nap Mariana talál egy héjat, és amikor kettéválik, kiderül egy mer-gyermek. A mer-gyermek anyja arra kéri Marianát, hogy vigyázzon a gyermekre, amíg a tenger ismét biztonságban van. Figyelve Marianát és új töltését, a falusi gyerekek legyőzik az öregasszonytól való félelmüket, és még vigasztalást is nyújtanak, amikor az anya visszatér gyermekét követelni. Az illusztrációk szépek, a szöveg csodálatos képeket varázsol, különösen a tengeri farkasokról és a tengeri szellemekről. Ha szüksége van egy kis szünetre a Disney stílusú sellőktől, akkor ez a könyv lehet az, amit keres.


Mielőtt elkezdtem volna kutatni a könyveket ehhez a listához, soha nem gondoltam volna, hogy találok egy Lois Elhert-könyvet, amelyet felvennék! Sokkal kevesebb, kettő. Ez nem azért van, mert nem gondoltam, hogy az a fajta könyv, amit ír, hanem azért, mert pénzre tippeltem volna, már elolvastam az egész életművét! Az Elhert rajongók imádni fogják ezeket a kétnyelvű történeteket. Hold kötél ( Peru ) egy porquois mese, amely elmagyarázza, hogy a vakondok miért szeretik az egyedülálló életet az alagutakban. Meglepően vicces! Ban ben Kakukk ( Mexikó ), a gyönyörű, de lusta Kakukk tollas barátaiért jön át, amikor félreteszi a hiúságát, hogy megsemmisítse a szükséges vetőmagokat egy pusztító tűztől, még egyszer bizonyítva, hogy a belső szépség fontosabb, mint a finom tollazat.


A gyík és a nap . ( Mexikó ). Ha hispán nyelvű gyerekkönyveket keres, tegye fel listájára Alma Flor Alda szerzőt. Több mint 200 (!) Könyvet írt gyerekeknek. Elgondolkozott már azon, miért szeretnek a gyíkok lustálni a napon ( tipp: nem hidegvérük miatt )? Az egész akkor kezdődött, amikor a nap eltűnt, és a gyík elment keresni. Egy azték császár, egy harkály és egy nagy lakoma kis segítségével képes visszahozni a napot alvásából. A sok részletességgel az illusztrációk valóban életre hívják az azték kultúrát.


Jabuti a teknős . ( Brazília / Amazon ) Ezt a trükkös mesét olvastuk a könyvtár olvasótermében, és amikor a számítógépes rendszer hibája nem tette lehetővé, hogy ellenőrizzük, a 4 éves gyerekem idegbeteg volt. A gyönyörű, fényes Jabuti édes zenét játszik a pipáin, ám huncut kizsákmányolásaival nem érik el az összes állat jóindulatát, és a keselyű magára vállalja, hogy átverje a trükköt.


Varangy és szarvas faja ( Maja ) Több népmese-listám tartalmazta a teknős és a mezei nyúl történetének helyi változatát. Ezúttal a szarvas az, akit nem vesznek fel dicsekvéséből és hiúságából. A furcsa varangy nem lassú és egyenletes, hanem varangytársainak segítségét kéri a verseny megnyerésében. Domi élénk akvarelljei csodálatos kiegészítést jelentenek.

február 11. csillagjegy


A Nap zenészei ( Azték ). A Nap négy zenészt tart túszul. Tezcatlipoca, az éjszaka ura színt akar visszahozni a világába, ezért Windet küldi a zenészek megmentésére. McDermott illusztrációi teljesen pompásak: vágott papír kollázs, festék és textúra keveréke. A végjegyzet elmagyarázza a történet gyökereit az azték mitológiában.


Kis nyuszi ( Panama ). Ó, hogy 4 éves gyerekem szereti a trükkös meséit! Conejito úton van Tía Mónica házához finom finomságokért. Útközben találkozik egy tigrissel, rókával és oroszlánnal ( aki valamennyien ízletes csemegének tartaná hősünket ). Spanyol szavakat szórunk az egész szövegbe ( szótár tartalmazza ) és a gyerekek jól érzik magukat csatlakozva Conejito dalához ( akárcsak a hozzám hasonló anyukák, akik élvezni akarják a kalapálást ).


Esőjátékos ( Maja ). Elképesztően részletes vágott papír illusztrációk kísérik ezt a maja mesét. Pik egy fiatal férfi, aki szereti a pok-a-tok nevű labdajátékot játszani. Egy évre szárazságot jósolnak, és Pik kihívja az Esőisten, Choc játékot, a pok-a-tok játékot. Ha Pik nyer, újra esni fog. Ha Pik elveszít,… nos, Choc békává változtatja. A nagyobbik fiam, aki most kissé sportőrült, nagyon szerette megvizsgálni a játékot a részletes illusztrációkban. A végjegyzet történelmi hátteret, további információkat nyújt a pok-a-tokról, valamint leírja az illusztráció technikáját.

79 angyalszám


Juan Bobo munkába áll ( Puerto Rico ). Amikor olvastam ezt a könyvet Juan Bobóról („Egyszerű János”), egy hasonló nyugati népmese emlékeit ébresztette fel, és igen, Európában egy sor „Bolond Jack” történet gyökerezik, de még mindig nem sikerült idézd fel azt a könyvet, amelyet régen olvastam. Egyébként ... Juan Bobo folytatja a jó szándékú, de meglehetősen homályos hősökről szóló történetek hagyományát, akik pusztán véletlenül jutalmazzák őket. Juan Bobo feladatsort hajt végre a helyi gazda és kereskedő számára annak érdekében, hogy pénzt keressen anyjának. Szerencsére mind az anyja, mind a munkáltatói rendkívül türelmesek. Amikor Juan akaratlanul is meggyógyít egy helyi gazdag lányt a kékjeiről, minden rendben van, és ő és az anyja legalább egy héten legalább egy jó sonkás vacsorára számíthatnak ( és amúgy nem csak ezt akarjuk? ).


A varázsbabfa ( Argentína / Kecsua ). Az aszály elérte a pampákat, mert az Alvilág Nagy Madara a szentjánoskenyérfa tetején ül, és megakadályozza, hogy az emberek esőért való imádságai elérjék az Életadót. Egy fiatal fiú, Topec magára vállalja ( a falusiak segítségével ) a madár elijesztésére. A varázsfa ezután bőséges babkészlettel jutalmazza az embereket. Élveztem ezt a történetet, de csodálkoznom kell a szentjánoskenyérfa használatán, amely a mediterrán térségben őshonos, és nem Dél-Amerikában.


Szerelem és sült csirke ( Andok-hegység ). Ez egy vidám trükkös mese, melyben egy Cuy nevű ravasz tengerimalac szerepel. Annak érdekében, hogy elkerülje, hogy Tío Antonio, a róka megemészti, Cuynak sikerül meggyőznie arról, hogy egy szikla alá kell támaszkodnia ahhoz, hogy megakadályozza az ég leesését. Így Cuy egy sor trükköt indít, amíg Tío Antonio úgy dönt, hogy az egyetlen módja annak, hogy elkerülje Cuy trükkjeit, az, hogy távol tartja magát tőle. Ez a könyv (mint minden trükkös mese) 4 éves gyerekem kedvence volt.


Martina a gyönyörű csótány ( Kuba ). Igen, arra biztatlak, hogy olvasson el egy könyvet egy csótányról; engem ugyanúgy meglep, mint te. Martina, miután elérte az érett, 21 napos öregséget, készen áll a házasságra. Amikor udvarlói beállnak a sorba, a nagymama ad neki egy kis tanácsot: öntsön kávét a cipőjükre, mert igazi karaktereik megkülönböztetésének egyetlen módja az, ha meglátják őket, amikor mérgesek ( jó tanács az emberek számára is ). Minden egyes kérő egyenként elbukik a teszten, amíg egy édes kis egéren kívül senki sem marad. Bár az illusztrációk nem voltak az én ízlésem, a történet elbűvölő volt.


A Főnök Gallito ( Kuba ). Ez egy kumulatív népmese, amely eléggé emlékeztetett Ken Brownéra A madárijesztő kalapja . El Gallito (a kakas) esküvő felé tart, és amikor megáll, hogy megegyen két sáros kukoricamagot, megpróbálja meggyőzni a füvet, hogy tisztítsa meg a csőrét. A fű nem hajlandó, ezért az El Gallito segítséget kér egy kecskétől, bottól, tűztől és pataktól, de eredménytelenül. Végül megkapja a szükséges megkönnyebbülést a naptól.

Van ajánlása latin-amerikai népmesékből?

Ne felejtsd el! Minden hétfőn új könyvlistám van, és ne hagyja ki az összes népmese listámat:
Afrikai népmesék
Népmesék Indiából
Amerikai bennszülött népmesék
Kelta és ír mítoszok és legendák

Oszd Meg A Barátaiddal: